マンション問題に関するフォローアップ

投稿 ポーラファンクラブ

未完成のマンション計画をめぐって買い手ロッジの申し立て
国民 (タイ)
www.nationmultimedia.com
別PIYANUCH THAMNUKASETCHAI
SUCHEERA PINIJPARAKARN

公開日: 09 7月 2009
投稿日時: 09 7月 2009


遅延カリスマスクンビットマンションプロジェクトの開発者, スタイルで不動産Ekamai有限公司, 特別捜査部は、グループは、お問い合わせのための準備をしている (DSI) - 彼らのクライアントをだますことを意図する.

常務取締役Peerasak Klinsunthorn同社のクライアントに流動性問題の苦しみにもかかわらず、すべてのお金を返すと主張.

昨日, いくつかの 31 ブロック内には豪華な部屋のための預金計画支払わDSIを用いて人々が苦情を申し立てた. 買い手は、プロジェクトの所有者は、詐欺の被告, 建物にはほとんど進歩の4年後.

ステートメントには、買い手との合計は、 Btを支払ったが詳細に証拠を提示28 万人の予約手数料とは、各ユニットの価格の5番目のスタイルで不動産経営者にEkamai.

Peerasak said that to improve liquidity, the firm might sell the Charisma project to other developers, or seek partners to jointly develop it or refinance its loans. That should ensure clients receive deposits and down-payments back on demand.

He said the company had to prepare around Bt50 million on returning the money to a total of 80 clients.

We have talked with all 80 clients. Most of them understand the company situation, but some want the company to quickly pay back the money,” he said.

He noted that displeased clients had the right to file civil lawsuits against the group. But the firm was ready for the inquiry.

Buyers, しかしばがら, told the DSI In Style promised to erect the 23-storey building by this month, but only a few pillars had been staked at the Sukhumvit 63 site since ads for the project appeared in March 2005.

Deputy DSI director-general Suchart Wonganantchai said the DSI would accept the case after verifying the buyersclaims.

In their statements, buyers said the company had spent more than Bt200 million it obtained via a Bt280-million mortgage, with the site used as collateral.

They said the company had recently lost three civil court lawsuits, and had been told to pay Bt280 million to a contractor, an advertising firm and a commercial bank.

女優ポーラテイラー, who bought one of the units, recently filed a suit against the firm andwonrepayment of Bt1.8 百万円.

CONDO ISSUES
投稿日時: 23 〜かもしれない 2009

Some people may not know that part of Paula Taylor’s investment portfolio is the purchase of properties in both Thailand and Australia , which are then rented out.

Between two and three years ago Paula contracted to purchase a condo property in Bangkok, from a company, during its pre-selling period. しかしばがら, sadly, after two years, there has been virtually no progress on the development of the project. Although Paula does not wish to disclose any personal details, she is considering the possibility of legal action against the company.

Due to the problems Paula has suffered throughout this unhappy period, her main hope is that others will learn from her experience, and take extra care when entering into such contracts.

Paula shares “I was really disappointed to experience stuff like this. I have been working very hard to earn money and trying to spend every penny worthily. 私にとっては, buying property is another way to save money as I am not good in managing cash. 実際に, I have been many times trying to contact the project management in order to sort the problem out but I was totally refused. The only thing I feel secure to lean on now is the process of judgment and I do hope the results will come out positively. This will be my most valuable lesson in my life to consider everything carefully before making any decisions.”

タグ: , , ,

返信コメントを残す