タイチームタラの 2
投稿 管理者
アメージングレースは、アジア 2
レースwww.amazing - asia.axn - asia.com
公開日: 2007 11月
1つの作品としては、 VJのバンコクで, タイ, とされているの上昇, ホットスターレット, 映画に掲載されて以来、いくつかのタイ 2002. 他の鉱山会社で痛い目を見ているよりも多くの場所で働く彼女, に対処する, 上手に, 爆発物. ポーラテイラー、ナターシャ僧侶の共通点がある, 転換に加えて 24 今年はよさそうだと非常に暑いの所持で, 友情の寿命とは、意図アジアのアメージングレースに勝つことです.
何アメージングレース以外は、世界中のファンの数百万から、これら2つの女の子がセットされるだけでなく、机上のファンは、メガネボックスをポイントし、半分のチャンスを与えられた場合、彼らは良い結果を出すことができるそうです. 代わりに, 彼らはチャンスをつかんだと署名. ポーラ言う, “いつそれを見, それにもならないことのどこに行こう, 私たちならできるよ. 今我々はチャンスを人々にそれを証明する必要があります。 "
Born three months apart, the two best buddies were clearly destined to be more than mere friends. Both their mothers were best friends so it was no surprise that both girls grew up close to one another each other. Even when the girls got separated when their families started shuttling between Thailand and Australia, their friendship held strong across the seas.
One reason for that is because both are the easy going sort. “We get along with others easily and are always happy. Plus we react to situations the same way,” notes Paula. 実際には, both say they are soul mates, having gone through life together and always doing things the same way. And these childhood gal-pals are quick to point out too that their mutual love for travel and meeting new people would be their edge in The Amazing Race Asia. “It’s always fun meeting new people where ever they’re from because people are only foreign until you get to know them,” says Natasha, a self- described single girl who is happy “playing the field”. Even Paula says her friend reminds her of Samantha Jones, from TV series, Sex and the City.
And Paula is more than willing to let her outgoing friend take on the lead during the race. Paula notes, “Natasha finds it easy to talk to new people whereas I’m more reserved and shy.”
But not so shy to want to prove to her viewers back home what she is capable off, which is one of the reasons why she took part. “Being a public figure I have a certain image that people assume of me so I would like to add another dimension to ‘Paula Taylor’.”
Natasha is also more than happy to rise to the defense of her friend. “Paula is a lot more girly than me and everyone loves her for some reason. You put up with it because she has a pretty smile.”
And should the girls do something mean for the race, though both won’t admit to planning anything, it will be up to Paula to save the day. Noting with a sly smile, “If we ever do anything mean, I’ll make sure we’ll smile the whole time,” adds Paula.
And if nothing else works? “上手に, we’re very fun people. And we will entertain you!” she promises.
タグ: アメージングレースアジア, ナターシャ僧侶, ポーラテイラー
















